Termes et Conditions
Les présentes conditions générales (CG) de NIPPON Genetics GmbH s’appliquent à toutes les commandes passées par le client (ou l’acheteur / le client) auprès de NIPPON Genetics GmbH, Mariaweilerstr. 28 a, 52349 Düren, notamment via la boutique en ligne www.nippongenetics.eu. Ils peuvent être enregistrés et imprimés à tout moment; les conditions générales actuelles sont disponibles sur /www.nippongenetics.eu/fr/termes-et-conditions/.
Nos offres sont sans engagement en ce qui concerne le prix, la quantité, le délai de livraison et les options de livraison; le contrat n’est conclu que lorsque la commande est confirmée. Les pistes dans le matériel promotionnel ne sont essentiellement utilisées que pour décrire l’article; à l’automne respectif, une fausse promesse est donnée ou une garantie est donnée.
Les échantillons ne sont pas contraignants pour la qualité à livrer; ils caractérisent le caractère général des marchandises, mais non leurs propriétés individuelles. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniquement nécessaires ou appropriées aux marchandises. Les écarts insignifiants dans la conception et la qualité ainsi que les tolérances dans les dimensions, qui sont inévitables lors de la fabrication et du traitement, ne donnent pas à l’acheteur le droit de se plaindre des marchandises. Si une commande peut être considérée comme une offre, nous pouvons l’accepter dans un délai de 3 semaines. Les informations fournies par les employés par téléphone ou par e-mail sont généralement sans engagement tant qu’aucune confirmation écrite n’a été faite sur papier commercial.
2. Prix et frais livraison
Les prix indiqués dans la liste de prix et dans la boutique en ligne sont des prix nets en euros (EUR / €), sauf indication contraire, majorés de la taxe sur la valeur ajoutée légale applicable et, le cas échéant, des frais d’expédition forfaitaires. Nous expédions nos articles avec les partenaires d’expédition UPS ou les compagnies maritimes Ari / Ziegler. Les marchandises sont facturées à nos prix valables le jour de la livraison.
Pour les envois d’une valeur nette supérieure à 250,00 EUR, les marchandises seront livrées franco de port en République fédérale d’Allemagne, en Autriche, les pays-Bas, Danemark et France. Pour les commandes inférieures à 250,00 EUR net, un forfait de transport et d’emballage de 20,00 EUR net sera facturé. Nous nous réservons le droit de facturer un forfait pour frais de glace de 30,00 EUR par livraison pour des produits spéciaux. L’expédition a lieu non assuré aux risques et périls du client, une assurance transport n’est souscrite que sur instruction expresse et aux frais du client.
3. Livraison / Transfert de risque
Sauf accord contraire par écrit, nos prix s’appliquent départ usine. Si l’acheteur dispose d’un droit de rétractation ou de rétractation existant et exercé, l’acheteur sera facturé les frais de retour d’une commande jusqu’à 40 €, sauf si les marchandises livrées ne correspondent pas à celles commandées. Si la marchandise est envoyée à l’acheteur à la demande de l’acheteur, le risque de perte accidentelle ou de détérioration accidentelle de la marchandise passe à l’acheteur lors de son envoi à l’acheteur, au plus tard à la sortie de l’usine / entrepôt. Cela s’applique indépendamment du fait que les marchandises soient expédiées depuis le lieu d’exécution ou non.
Le choix du mode d’expédition nous est laissé, sauf prescription expresse de l’acheteur. Si le client spécifie le type d’expédition, il supporte les éventuels frais supplémentaires qui pourraient survenir. Il en va de même pour les augmentations des tarifs de fret survenant après la conclusion du contrat, les éventuels frais supplémentaires de détournement, les frais de stockage, etc., sauf si une livraison franco a été convenue. Les marchandises ne peuvent pas être échangées, les dispositions légales restent inchangées. Dans le cas d’une production sur commande, des quantités excédentaires ou courtes jusqu’à 15% peuvent être livrées. Si le retour des produits est accepté pour une raison autre qu’une garantie / garantie, NIPPON GENETICS EUROPE GmbH se réserve le droit de facturer des frais de retour dans tous les cas, sous réserve d’une inspection réussie des marchandises entrantes. Cela peut être (a) pour les frais de transport, de contrôle des marchandises, d’emballage, de stockage, etc. 20% de la valeur de la facture ou (b) le montant facturé par un fournisseur à NIPPON GENETICS EUROPE GmbH car il s’agit de la marchandise retournée Les produits ne sont pas – les marchandises de catalogue ou (c) la perte économique subie par NGC Europe en raison du caractère invendable des marchandises, car il s’agissait d’une production OEM liée à la commande.
4. Date de livraison / force majeure
Nous nous efforçons de respecter la date de livraison que nous avons indiquée. Le jour de livraison est le jour où les marchandises quittent l’usine ou un entrepôt et, si ce jour ne peut être déterminé, le jour où elles sont mises à la disposition de l’acheteur.
En cas de mesures dans le cadre de conflits du travail, notamment grèves et lock-out, ainsi qu’en cas d’obstacles imprévus indépendants de notre volonté (par exemple manque de matières premières, force majeure), le délai de livraison est prolongé en conséquence ou les deux parties ont le droit de résilier le contrat après 8 semaines pour démissionner. En cas de retard de livraison pour les raisons mentionnées ci-dessus, l’acheteur n’a droit à aucune réclamation résultant des retards ou de la non-livraison. Le vendeur n’est pas tenu d’acheter des fournitures à des sous-traitants tiers en cas de perte partielle ou totale de ses sources d’approvisionnement. Dans ce cas, le vendeur a le droit de distribuer les quantités disponibles de marchandises, en tenant compte de ses propres besoins.
5. Modalités de paiement
Sauf convention contraire, le prix d’achat est toujours dû pour paiement sans déduction dans les 30 jours suivant la date de facturation. Différentes conditions de paiement nécessitent notre confirmation écrite. Si le délai de paiement est dépassé, nous sommes contraints de facturer des intérêts moratoires à hauteur des intérêts débiteurs bancaires habituels, mais au moins à hauteur des taux spécifiés au § 288 al.1 et 2 BGB. Un retard de paiement ou un règlement irrégulier des montants de la facture nous autorise à interrompre les livraisons ultérieures sans aucune rémunération pour l’acheteur. Au lieu du mode de paiement convenu, un acompte ou une caution peut être demandé à tout moment en cas de doute sur la solvabilité de l’acheteur. Si la société de l’acheteur est dissoute, ou si nous prenons connaissance d’un serment de divulgation ou d’un changement de propriétaire de la société en relation avec les difficultés de paiement, nous sommes en droit de résilier le contrat.
Le vendeur se réserve le droit d’utiliser les paiements pour régler les éléments de facture les plus anciens, majorés des intérêts de retard et des frais courus, dans l’ordre suivant: frais, intérêts, créance principale. Les acomptes et acomptes doivent toujours être effectués en Allemagne plus la taxe de vente.
6. Droits de propriété
7. Compensation / droit de recours
8. Conseil technique, utilisation et mise en oeuvre, descriptions
9. Réclamations
Tous les envois doivent être vérifiés dès leur réception. Les réclamations concernant des défauts de marchandises ne peuvent être prises en considération que si elles sont signalées par écrit dans les 8 jours ouvrables suivant la réception de la marchandise.
En cas de réclamation justifiée, l’acheteur ne peut demander qu’une livraison de remplacement. Si la livraison de remplacement n’a pas lieu, il a le droit de résilier le contrat ou de demander une réduction du prix d’achat, à son gré. Les autres demandes de dommages-intérêts de la part de l’acheteur sont exclues. Les marchandises faisant l’objet de la plainte ne peuvent être retournées qu’avec notre consentement exprès.
La période de garantie pour toutes les réclamations est de 1 an à compter de la livraison des marchandises.
Tous les contrats sont soumis aux lois de la République Fédérale d’Allemagne. En cas de litige, la juridiction du tribunal de Düren (Allemagne) sera déterminante et aura une compétence exclusive sur le vendeur. Le vendeur a le droit de porter plainte devant un tribunal du siège principal de l’acheteur ou à son appréciation devant tout autre tribunal compétent en vertu de tout droit national ou international. Dans le cas où une disposition de ces Termes et Conditions est invalide ou devient invalide, le reste des Termes et Conditions restera inchangé. La disposition invalide est alors remplacée par une disposition se rapprochant le plus possible de la finalité économique de cette disposition invalide, compte tenu des intérêts des deux parties. À la publication de la dernière liste de prix, les précédentes listes de prix correspondantes ne sont plus valables.
10. Réserve de propriété
Les marchandises restent notre propriété jusqu’à ce qu’elles aient été intégralement payées, y compris tous les frais supplémentaires. Le vendeur a le droit de récupérer les marchandises sans résilier le contrat, de les vendre ailleurs ou d’en disposer de toute autre manière, tant que le prix d’achat n’a pas été payé en totalité.
Tant que les marchandises n’ont pas été entièrement payées, l’acheteur doit conserver les marchandises en fiducie pour le vendeur et stocker les marchandises séparément de sa propriété et de celles de tiers et correctement stocker, sécuriser et assurer les marchandises soumises à la rétention de titre contre la perte et les dommages à ses propres frais et en tant que propriété de la marque du vendeur. Si l’acheteur est un «homme d’affaires» au sens du code de commerce allemand, il doit faire preuve de la prudence d’un homme d’affaires prudent. L’acheteur cède par la présente ses créances des contrats d’assurance au vendeur à l’avance. En cas de saisies ou autres interventions de tiers sur les marchandises, l’acheteur doit en informer immédiatement le vendeur afin qu’il puisse intenter une action en justice conformément au § 771 ZPO. Si l’acheteur ne respecte pas cette obligation, il est responsable des dommages subis. Si le tiers ne peut pas rembourser au vendeur tous les frais du procès conformément au § 771 ZPO, l’acheteur est responsable envers nous de la perte.
L’acheteur a le droit de revendre la marchandise réservée dans le cours normal des affaires, à condition qu’il remplisse correctement ses obligations envers le vendeur. Cependant, cela ne s’applique pas si et dans la mesure où une interdiction de cession concernant la réclamation du prix d’achat a été convenue entre l’acheteur et ses clients. L’acheteur cède par la présente ses créances contre l’acheteur des marchandises sous réserve de propriété à hauteur du montant de la facture finale convenu avec nous, majoré des intérêts et frais (en Allemagne, TVA comprise). Cette affectation s’applique indépendamment du fait que l’article acheté ait été revendu sans ou après traitement. L’acheteur reste autorisé à recouvrer la créance même après la cession, ce qui n’empêche pas l’autorisation du vendeur de recouvrer. En cas de revente, l’acheteur doit subordonner le transfert de propriété au paiement intégral de la marchandise par l’acheteur. L’acheteur n’a pas le droit de nantir, de transférer à titre de garantie ou de toute autre charge. Le traitement ou la transformation de l’article acheté par l’acheteur est effectué pour le vendeur. La propriété réservée du vendeur continue de s’appliquer à cet égard. Si l’article acheté est traité avec d’autres articles n’appartenant pas au vendeur, le vendeur acquiert la copropriété du nouvel article dans le rapport de la valeur objective de l’article acheté aux autres articles traités au moment du traitement. Il en est de même en cas de mélange. Si le mélange a lieu de manière à ce que l’article de l’acheteur soit considéré comme l’article principal, il est convenu que l’acheteur transférera la copropriété proportionnelle au vendeur et conservera la propriété exclusive ou la copropriété pour le vendeur.
11. Lieu d’exécution / for juridique / clauses / loi applicable, etc.
Le tribunal compétent au siège social du vendeur est seul compétent. Cependant, le vendeur a le droit de saisir le tribunal responsable de l’acheteur ou tout autre tribunal compétent. Le lieu d’exécution est le siège social du vendeur. Seule la loi applicable en République fédérale d’Allemagne doit être appliquée. L’application du droit international de la vente est exclue. Les clauses coutumières doivent être interprétées conformément aux Incoterms actuellement en vigueur. S’il a été convenu que le vendeur supporte les droits de douane et d’importation dans le pays de destination, les augmentations de ces frais qui entrent en vigueur entre la remise de la confirmation de commande et la livraison des marchandises sont à la charge de l’acheteur. Tous les autres frais, taxes et coûts associés au contrat d’achat sont également à la charge de l’acheteur.
Si une condition de ces conditions de vente et de livraison devient inopérante, cela n’affecte pas l’efficacité des autres. Les parties remplaceront alors la disposition inefficace d’un accord individuel par une autre qui se rapproche le plus de ce qui est économiquement prévu.
En plus de ces termes et conditions, veuillez également vous référer à notre politique de confidentialité disponible en cliquant sur le lien suivant : https://www.nippongenetics.eu/fr/declaration-de-protection-des-donnees/.